antitonka (antitonka) wrote,
antitonka
antitonka

Ипонский городовой!!!

Разрабатываем техническую возможность показывать и искать знаки кириллицы в нашей библиотечной системе. Пока чисто теоретически. Потому, что не знаем, а надо ли оно вообще. В связи с этим всплыл вопрос, кто и как транслитерирует эти самые знаки в латиницу. Получается, что мы по DIN, a кое-кто (Баварцы например) по ISO-нормам. Это таблицы, где буква "Ж" переводится как "gh" или "zh" или "z" с хачеком, это маленькая птичка над буковкой. Не видели никогда, что-ли? Ну вот такая: "Ž"
В общем, годами я парилась, исправляя малейшие неувязочки в связи с тем, что баварские библиотеки используют просто другую таблицу транслитерации, принимая это как данное. Я и много другого исправляю, если беру данные из Ганновера или Берлина или Франции, например и ничего. Польза ведь перевешивает. Но я не об этом. А о том, что как только я с моим главным компьютерщиком (который как раз обмусоливает эту самую техническую возможность со всех её технических сторон) поговорила об этом (и даже показала парочку примеров), он спросил одну из главных баварских библиотекарш, по какой такой системе они транслитерируют, не по ISO-норме часом?
- Нееееет!!! - завопила она, как будто у неё потребовали её перворождённого. - Только по DIN-у, ничАВо другого не знаем, не слыхали, не было такого! И вообще...

Главный компьютерщик вернулся ко мне и робко попросил (компьютерные гении вообще какие-то робкие) парочку примеров, где наши буковки различаются.
- Нивапрос! - спокойно сказала я и уткнулась в систему. Система сказала:
- Авотфиг!

Я больше не нахожу ни одного отличия! Но они ведь мне не приснились! И ладно-бы я только один раз с этой разницей встречалась! ГОДАМИ! А теперь ни одной. Вообще. Гады.
Tags: рабочее
Subscribe

  • Книжным колесом навеяло

    На ЖЖ я набрела только в 2009м, а до этого писала где-то в дебрях mail.ru. Были у них когда-то и сайт знакомств, и страницы с личными дневниками, и…

  • (no subject)

    Я не могу, мне надо выговориться. Я в принципе знаю, что поцарапай у каждого, хоть самого образованного и культурного человека чуточку на…

  • трамваи, библиотекари, Lagerfeld

    Один из наших библиотекарей Пауль Бальманн (работал с 1894 по 1922г.) - родной брат дедушки Карла Лагерфельда. Того самого. А началось всё с того,…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments