antitonka (antitonka) wrote,
antitonka
antitonka

И пофилософствую...

Меня на этой неделе спросил Андрюша, что означает слово "стыдно" (was bedeutet peinlich?)*
И я зависла. Не так-то просто объяснить пятилетке, что такое стыд, если я считаю, что ребёнку его возраста ничего не должно быть стыдно. Даже если он снимет штанишки и будет бегать на улице голышом - стыдно будет мне, но не ему :-) Есть вещи, которые делать нельзя, но стыд там ни при чём.
Плакать от боли или обиды? - не стыдно, и да, мальчикам тоже не стыдно.

Капризничать в магазине? - пока ещё не капризничают просто так, всегда есть какая-то другая причина (голод, жажда, усталость...) причём тут стыд?

Коллеги предложили сказать, что стыдно, когда мальчик одевает юбочку. Но я так не считаю (и нет, я не хочу, чтобы мои дети были транс... кем угодно), но жизнь такова, что они видят вокруг детей, которых воспитывают нейтрально (мальчиков с длинными волосами и девчоночьей одежде помните из прессы?) или танцующих накрашенных мужиков в женской одежде (Calvin Harris и Sam Smith гоняют целый день и песня нам нравится например).
И тем более я не скажу, что стыдно носить розовый цвет мальчикам потому, что у нас в гардеробе висят тёмно-синие кофты с бордовыми полосками, про которые я вот только недавно доказывала, что это не девчоночий цвет и мальчикам такое тоже можно носить...

Короче, мне пришлось думать несколько дней, и вчера я сказала, что стыдно, это такое чувство для взрослых людей, а детям ничего не стыдно. Вот когда взрослый человек себя плохо ведёт и кричит как маленький бэби - это стыдно. Потом я додумалась спросить у Андрюше, помогло ли ему это объяснение и он сказал, что нет. :-))))))))

Это я ещё молчу о том, что у меня в голове путаница из нескольких языков и их исторических понятий. Словарь переводит peinlich, как неловко. В разговорном немецком оно раньше использовалась в смысле неприятно/больно/унизительно. Когда-то это был юридический термин "peinliche  Befragung" - допрос с пристрастием, то есть пыткой. Причём, слово пытка уже тоже конечно было - Folter, но употреблялось оно, когда описывали, как черти грешников в аду мучали (Foltern), а допрос, это богоугодное дело, никаких чертей, поэтому тут Pein, не путайте. В общем, по языку понятно, какая нация имеет толк в извращениях...

А вас какие вопросы в тупик ставят?
Tags: умничаю
Subscribe

  • трамваи, библиотекари, Lagerfeld

    Один из наших библиотекарей Пауль Бальманн (работал с 1894 по 1922г.) - родной брат дедушки Карла Лагерфельда. Того самого. А началось всё с того,…

  • Живут же люди

    Мы тут для библиотеки прикупили дневники Александра Хаймбюргера (не оригиналы, а новое издание). Я понятия не имела, кто это такой, что перевожу для…

  • Возвращаясь в строй

    После вчерашней истерики сегодня во-первых, выпила витамины, 2. и выпила два литра воды только с утра, 3. прогуляла утреннюю пробежку (это конечно…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 5 comments